::R1431 : page 1::
CONCERNING THE GERMAN TOWER
During the past four years, by the assistance of Brother Zech as translator, we have published a small sized TOWER in the German language; chiefly translations from the English edition. We published quantities of these and scattered them through the mails—probably 200,000 copies or more. The result has been the finding of here and there some German friends who could not read English who gladly received the truth in their own language. For the sake of these also Vol. I. of DAWN was translated into German and published in both cloth and paper binding, also German translations of the Arp Tract.
We feel that we have done what we can for our German-speaking brethren and sisters, and hence have discontinued the German Tower. We will still, however, supply the German translation of DAWN, Vol. I., and of the Arp slips. The former at same prices as the English edition; the latter free, to all who will circulate them judiciously.
THE HARVEST SICKLE
This (in German, Die Ernte-Sichel) is the name of a new paper in the German language, designed to take the place of the German Tower; but it is much larger, and the price will be 50 cents per year. It is under the control of Brother Zech, and proposes following the same lines of truth that the TOWER has all along pursued, pointing out the way of the cross—the ransom—as the only way to God, to everlasting life and joys.
We bid the Harvest Sickle God speed: as the successor of the German Tower, may it be still more successful in turning many to righteousness and the Truth and Love and Grace of our God—out of darkness into his marvelous light.
Address all orders for the Sickle to—
THE SICKLE PUBLICATION SOCIETY,
NO. 23 ADAMS STREET, ALLEGHENY, PA.
====================
— November, 1889 —
Zgłoszenie błędu w tekście
Zaznaczony tekst zostanie wysłany do naszych redaktorów: